bridge

Ana se está poniendo azul.

Medical Spanish: dialogue 72 (Ana is turning blue.)

foreign body in airway - cuerpo extraño en la vía aérea

Papá: Por favor, ¡ayúdeme doctor! La niña casi no puede respirar. Le duele el pecho y se está poniendo azul.

(Please help me doctor! The girl can hardly breathe. Her chest hurts and she is turning blue.) Note: The literal translation would be, "To her (indirect object) hurts the chest." This is the customary way to say that a body part is in pain.

Doctor: Déjeme examinarla. ¿Cuándo empezó esto? ¿Ha tenido tos o fiebre?

(Let me examine her. When did this begin? Has she had cough or fever?)

Papá: No, doctor, ella estaba bien. Estaba en la casa jugando con mi otra hija y de repente empezó a toser.

(No, doctor, she was fine. She was in the house playing with my other daughter and suddenly she began to cough.)

Doctor: ¿Con qué estaban jugando? El pulmón derecho parece no estar ventilando.

(With what were they playing? The right lung does not seem to be ventilating.)

Mamá: ¡El corazón está latiendo muy rápido!

(Her heart is beating very fast!)

Estudiante de medicina: Doctor, mire la oximetría de pulso. El nivel de oxígeno está bajo.

(Doctor, look at the pulse oximeter. The oxigen level is low.)

Doctor: Enfermera, por favor déle oxígeno por mascarilla.

(Nurse, please give her oxygen by mask.) Note: Observe the use of "dé," (singular formal imperative mood for the verb, "dar").

Mamá: Estaba jugando con cuentas de plástico, haciendo collares con su hermana mayor.

(She was playing with plasic beads, making necklaces with her older sister.)

Estudiante de medicina: Le voy a pedir una radiografía de tórax urgente. Me parece que hay un cuerpo extraño en la vía respiratoria, y por eso no puede respirar bien.

(I am going to request an urgent chest x-ray. It seems to me that there is a foreign body in the airway, and that is why she cannot breathe well.)

 

 

Doctor: Sí, hay una obstrucción del bronquio derecho por un cuerpo extraño, y debe ser resuelta lo más pronto posible. Estoy llamando al especialista neumonólogo.

(Yes, there is an obstruction of the right bronchus due to a foriegn body, and it must be resolved as soon as possible. I am calling the pulmonary specialist.)

Papá: ¿Qué van a hacer?

(What are they going to do?)

Doctor: Van a hacerle una broncoscopia. Se introduce en la vía respiratoria un tubo especial que tiene una lámpara para visualizar el objecto, y con una pinza, lo extraerán.

(They are going to do (to her) a bronchoscopy. A special tube is put in [introduced], that has a lamp to visualize the object, and with forceps, they will extract it.)

 

Next Dialogue

Archive

 

Aviso: Esta página no es para proveer consejos médicos o información médica, sino sólo para ayudar a las personas a comunicarse en español. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico.

Notice: This page is not for providing medical advice or medical information, but only for helping people to communicate in Spanish. If you have a health problem, consult your doctor.